থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ BNV ]
3:4. তোমাদের সম্বন্ধে প্রভুতে আমাদের এই দৃঢ় বিশ্বাস আছে য়ে, আমরা যা যা আদেশ করেছি সেই সমস্ত তোমরা পালন করছ ও আমরা জানি এর পরেও তা করবে৷
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ NET ]
3:4. And we are confident about you in the Lord that you are both doing— and will do— what we are commanding.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ NLT ]
3:4. And we are confident in the Lord that you are doing and will continue to do the things we commanded you.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ ASV ]
3:4. And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ ESV ]
3:4. And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ KJV ]
3:4. And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ RSV ]
3:4. And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things which we command.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ RV ]
3:4. And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ YLT ]
3:4. and we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you ye both do and will do;
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. The Lord gives us confidence that you are doing what we told you and that you will continue to do it.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ WEB ]
3:4. We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
থেসালোনিকীয় ২ 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. And G1161 we have confidence G3982 in G1722 the Lord G2962 touching G1909 you, G5209 that G3754 ye both G2532 do G4160 and G2532 will do G4160 the things which G3739 we command G3853 you. G5213

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP